У Сумах встановили таблички для незрячих людей, які вони не можуть прочитати

Слово “будинок” – єдине, що можна прочитати шрифтом Брайля на нових туристичних пілонах у Сумах. Про це кореспонденти Суспільного дізналися, протестувавши новинку разом з людиною, яка має інвалідність по зору.

Два туристичних пілони вартістю майже 50 тисяч гривень з’явилися у Сумах у межах міського проєкту “Туристична вулична навігація міста”. Їх встановили біля агенції промоції “Суми” та біля Покровського скверу, розповіла начальниця міського управління стратегічного розвитку.

“Інформаційні панелі мають карту, яка на протяжності трьох кілометрів розповідає про важливі об’єкти, які варто побачити нашим гостям міста. Маємо й інформаційну доступність та інклюзивну доступність. Інформаційні панелі мають у нас шрифт Брайля”, – говорить начальниця міського управління стратегічного розвитку Оксана Кубрак.

Координаторка Громадської організації людей з інвалідністю по зору “Ініціативи Слобожанщини” Дар’я Сасса користується шрифтом Брайля 35 років. Вона каже, що на цьому пілоні не дотримані стандарти нанесення шрифту.

“Літери, вони всі ідуть дуже близько одна від одної. Тут можна тільки здогадуватися, що написано. По-перше, літери малого розміру. Крапочки також дуже зливаються одна з одною. От будинок, припустимо, ну, тут треба мати дуже добрий дотик, щоб розпізнати, що це саме ці літери знаходяться. Єдине, що “будинок” – ще більш-менш я можу розпізнати, а все решта вимагає коректування”, –  говорить Дар’я.

З її слів, напис шрифтом Брайля на стелі не відображає тих стандартів, які мають бути, тобто певні розміри літер, відступи між словами.

“Якщо брати, припустимо, ці контрастно-тактильні таблички чи в поліклініках, чи на дверях департаменту соціального захисту населення, то там досить чітко, все зрозуміло. Тобто розташовані літери правильно, і крапочки відчуваються, і немає такої злитості, як тут”, – каже Дар’я.

Туристичні пілони на замовлення сумської мерії виготовив харківський підприємець. Він займається туристичною навігацією і встановлює подібні таблички зі шрифтом Брайля по всій Україні. Чоловік розповів Суспільному, що написи Брайлем тестують щоразу перед встановленням.

“Якихось точних стандартів немає, як правильно їх виготовляти. Немає точного розміру, висоти, ширини між точками. І кожного разу, коли нам хтось говорить: ви щось зробили неправильно, нам складно цю думку парувати. Неправильно може бути, наприклад, слово написано”, – говорить підприємець Михайло Дьомшин.

Також чоловік додав, якщо написи дійсно не читаються, їх перепишуть.

Вже після розмови кореспондентів Суспільного з Дар’єю вона перетелефонувала і розповіла, що з нею зв’язалися представники Агенції промоції “Суми” та домовились надалі консультуватися з подібних питань.

Поділитися в соцмережах: